Путеводитель Форум Блог Новости   Реклaма

Всякая всячина › Знает ли кто-то японский?

Krotov м
Карма 131
Ответить
14.06.2007
Друзья,

Знает ли кто-нибудь из вас японский язык в достаточной степени, чтобы сказать о чем эта песня? Перевод не нужен, просто надо знать в общих чертах о чем там поется?

Спасибо...
 Скачать: slit of cloud
hime ж
Карма 1372
Ответить
14.06.2007
Да уж, ну и задачку ты задал. Это вам не примитивные текстовки Pizzicato Five! Достаточно философичная и грустная песня, уподобляющая внутреннее состояние человека состоянию окружающей природы. Пока фсе. Более подробный перевод я тебе вечером сделаю, т.к. с первого раза не все слова поняла, а уже надо бежать.
Krotov м
Карма 131
Ответить
14.06.2007
hime

Спасибо большое. Этого очень даже мне достаточно Буду обращаться
hime ж
Карма 1372
Ответить
14.06.2007
Krotov

Н-да, задача действительно оказалась весьма непростой. Я поняла, почему мне с таким трудом давался смысл песни. Дело в том, что это - не современный, а - древний японский язык. По древне-японскому я, вообще-то, не большой спец , но мне удалось выяснить следующее. Судя по всему, данная композиция - это современный ремикс старинной японской песни вака, входящей в состав кодзики - древнейшего свода японских мифов и народной поэзии. Ее примерное значение в переводе на современный японский звучит примерно так (нашла на одном из японских сайтов):

"Я взбираюсь по облакам, все выше и выше. Окружающие меня облака собираются в ограду. Я строю эту ограду из облаков, чтобы укрыть и спрятать свою новую жену. Отличная ограда из облаков. Осенний вечер."

Данная песня соответствует следующему месту в антологии кодзики: "Однажды бог Сусаноо, спустившись в селение Суга в стране Идзумо, встретился с девой Инада, спас ее от восьмиглавого змея и построил для нее дворец, где "в восемь ярусов вставали облака" (песнь 430).

Я могу ошибаться, конечно, но на мой взгляд, это так (очень интересно было бы послушать мнение профессиональных японистов). Если ты мне скажешь, откуда взята эта композиция и кто ее автор (даже современный), то мне будет легче подтвердить или опровергнуть сию гипотезу.

А вообще, конечно, задал же ты мне "гимнастику для ума"!
Карма 349
Ответить
14.06.2007
Кстати, заодно вопрос к профессиональным японистам. А как эта песня переводится? https://www.youtube.com/watch?v=dZBU6WzBrX8 Какие будут мнения? Все смотрю, никак не могу понять, но что-то знакомое. Как будто где-то слышал уже.
hime ж
Карма 1372
Ответить
14.06.2007
Someone

На самом деле они очень хорошо перевели, это практически дословный перевод и очень складный.

Эх, такая ностальгия накатила... Когда жила в Японии, там как раз самый бум Чебурашки был. Помню, как я на него в кино ходила и потом долго объясняла своему японскому другу, кто такие "пионеры" (которые в мультике скворечники делали).

PS. В японской версии, кстати, Шапокляк обращается к Гене "господин Крокодил" (вани-сан).
hime ж
Карма 1372
Ответить
14.06.2007
Krotov

Да, моя гипотеза оказалась верна, ура! Это DJ Krush, альбом Jaku (Red Ink/Sony), композиция Slit of Cloud (with Akira Sakata).

И вот что про нее написано в официальном релизе: "far more telling is "Slit of Cloud," on which saxophonist Akira Sakata doesn't just play with a spiritual yearning that harkens to Coltrane, but also reads a poem in the sing-song style of Japanese folklore recordings."

Все, вопрос закрыт! Уффф, ну прям дзенский коан....
Krotov м
Карма 131
Ответить
15.06.2007
hime

В точку.

Ты очень круто знаешь японский. Один мой знакомый "знаток" не смог ничего перевести и понять, сказал, что сильно слова изковерканы подвываниями

Послушай, какая вещь изумительная, того же японского парня. Тоже похоже, как старый текст...

Еще раз большое спасибо, ты сильно мне помогла. Хотел в фильм музыку вставить, но не бы уверен что текст адекватен.
 Скачать: Candle Chant
hime ж
Карма 1372
Ответить
15.06.2007
Krotov:
Послушай, какая вещь изумительная, того же японского парня. Тоже похоже, как старый текст...

Нет, это самый что ни на есть современный японский. Данная песня имеет грустную историю: она была написана автором в память своего друга, умершего от рака. В этом речетативе повествование идет о конкретных событиях (как он ходил к другу в раковый центр, как боялся взглянуть в глаза его матери, и т.д.) чередуясь с философскими отсуплениями о смысле бытия, конечности или бесконечности жизни, и так далее.

Krotov:
Еще раз большое спасибо, ты сильно мне помогла. Хотел в фильм музыку вставить, но не бы уверен что текст адекватен.

Всегда пожалуйста. Но мне и самой приятно было. Япония для меня - гораздо больше, чем просто страна. Что-то очень личное и глубокое, любовь и тягу к этой стране я не могу объяснить словами. Невероятно острые чувства, пронзительные до слез. Кармическая родина, вероятно... (Хоть и побьют меня за это тапками на индийском сайте )
Карма 349
Ответить
15.06.2007
hime:
Хоть и побьют меня за это тапками на индийском сайте

Тапок под рукой нет, а Япония мне самому очень нравится. Да и такое впечатление что Япония, как Франция и Италия, нравится всем или почти всем в России.

Японцы удивительный народ! 120 млн живут на нескольких маленьких островах и не ссорятся между собой. Полезных ископаемых почти нет, а ВВП второй в мире. При этом, несмотря на всю индустриализацию и коммерциализацию, японцы чрезвычайно развитый эстетически народ, почти каждый японец умеет чувствовать красоту исскуства.
Войди или зарeгиcтpируйся, чтобы писать
Случайные топики